Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بِنَاءٌ تَدْرِيجِيّ

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça بِنَاءٌ تَدْرِيجِيّ

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Il visera également à mettre en place progressivement de nouvelles capacités en matière de prévisions et de modélisation économiques.
    وسيهدف أيضا إلى البناء التدريجي لقدرات جديدة فيما يتعلق بالتنبؤ الاقتصادي ووضع النماذج الاقتصادية.
  • Les parties prenantes libériennes et internationales soutiennent généralement la politique actuelle, qui consiste à renforcer progressivement les capacités d'unités particulières des Forces de sécurité libériennes de manière que les armes à feu soient entre les mains d'agents formés et contrôlés.
    ويدعم أصحاب المصلحة الليبريون والدوليون في العموم السياسة الحالية المتمثلة في البناء التدريجي لقدرات وحدات معينة من الأمن الليبري بغرض السماح للضباط المدربين والمفحوصة سجلاتهم باستخدام الأسلحة النارية.
  • Malheureusement, toutes les parties n'approuvent pas cette notion de renforcement progressif de la confiance.
    وللأسف، لا توافق جميع الأطراف في المنطقة على مفهوم بناء الثقة التدريجي ذاته.
  • Le Comité consultatif se félicite de l'amélioration de la situation financière de l'Institut et engage le Comité des commissaires aux comptes à formuler des recommandations d'audit de gestion concrètes comprenant des propositions spécifiques en vue d'aider son client à entreprendre un redressement progressif de son Fonds général.
    وترى اللجنة بوادر مشجعة في تحسن الحالة المالية للمعهد، وتشجع المجلس على وضع توصيات ملموسة في مراجعة حسابات الإدارة مع تقديم مقترحات محددة لمساعدة المعهد على القيام بعملية بناء تدريجية لصندوقه العام.
  • Il tient à dire sa gratitude aux autorités pour la rapidité avec laquelle elles lui ont adressé une invitation et pour la coopération totale qu'elles ont manifestée dans le cadre de la préparation et du déroulement des visites. Il félicite le Gouvernement hondurien et le Gouvernement équatorien pour l'esprit constructif et positif dont ils ont fait preuve au cours des consultations.
    ويعرب الفريق العامل عن تقديره للإسراع بتوجيه الدعوتين وللتعاون الممتاز في التحضير لهاتين الزيارتين وتنفيذهما، ويثنى على حكومتي هندوراس وإكوادور للجهود التي بذلتاها ولانفتاحهما على التشاور بطريقة بنّاءة وتدريجية.
  • Il est essentiel que les communautés ethniques particulièrement vulnérables bénéficient d'une réelle autonomie au Kosovo-Metohija, afin qu'elles soient en mesure de protéger leurs vies et leurs biens, de garantir la liberté de déplacement et d'assurer des possibilités d'emploi, puis qu'elles construisent progressivement les bases d'une coexistence avec la population majoritaire.
    ومن الضروري أن تحظى الطوائف العرقية الضعيفة بشكل خاص في كوسوفو وميتوهيا بحكم ذاتي ذي معنى حتى تتمكن من حماية أرواحها وممتلكاتها، وكفالة حرية الحركة وفرص العمل، والبناء التدريجي لإمكانيات التعايش مع سكان الأغلبية.
  • Le cadre normatif et opérationnel renforcé sera mis en place de façon échelonnée, compte tenu de la demande des pays et sur la base de critères d'engagements claires et d'évaluations régulières.
    وسوف ينفذ إطار العمل التنظيمي والتشغيلي في عملية تدريجية بناء على طلب البلدان وعلى معايير عمل واضحة وعمليات تقييم منتظمة.
  • Des mesures de consolidation de la paix ont été élaborées et sont maintenant appliquées.
    والمسائل المتصلة بشمال أوغندا تجري معالجتها بصورة تدريجية؛ وتدابير بناء السلام أعدت ويجري تنفيذها.
  • J'ai voulu adopter une démarche constructive et graduelle, en travaillant progressivement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le pays, d'une manière équitable, équilibrée et indépendante.
    وتقوم العملية التي اعتمدها هذا المقرر الخاص على نهج تدريجي بنّاء ويعمل بشكل متدرج على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد بطريقة منصفة ومتوازنة ومستقلة.
  • J'ai voulu adopter une démarche constructive et graduelle, en travaillant progressivement à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le pays, d'une manière équitable, équilibrée et indépendante.
    وتقوم العملية التي اعتمدها هذا المقرر الخاص على نهج تدريجي بنّاء بالعمل شيئا فشيئا على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد بطريقة منصفة ومتوازنة ومستقلة.